テレビこわしちゃった?

イギリスで宿も決まりお出かけ前に部屋のテレビの写りが悪かったので直しておいてもらおうと、お兄さんにアワールームズTVイズブロークン。プリーズリペアー。。。と話したところ、慌てた様子でぶろーくん?ふわい!!と、。。。。いろいろ議論した挙句誤解は解けました(聞き取りやすい英語でよかった)。
つまり英会話できる人はおわかりと思いますが、私たちの言い方ではテレビを破壊したことになりますw。
正しくは(多分)TV does not work(うごかないよ〜)またはis not reflected(映らないよ〜)となります。。。。壊しちゃあいけないよね、壊しちゃw。血相変えて焦るはずですねw。英語って難しいw。